Blog

WooCommerce 2.2 en français

Par |6 septembre 2014|

Quelques jours avant la sortie officielle de WooCommerce 2.2, ABSOLUTE Web met à votre disposition la traduction 100% française de la dernière version du produit phare de WooThemes. Cette version apporte son lot de nouveautés et de chaines de traductions ! Plus de 200 chaines ont été traduites pour cette nouvelle version. Cela porte à 2099 chaines le fichier front end et 1189 chaines le fichier back office. (suite…)

Paybox, notre nouvelle passerelle de paiement WooCommerce

Par |13 juin 2014|

Il y a quelques mois nous avons proposé notre passerelle de paiement Atos Sips pour WooCommerce sur notre boutique. A cette époque cette solution monétique était utilisée par Société Générale (Sogenactif), Crédit Agricole (e-Transactions), BNP Paribas (Merc@net), LCL (Sherlock’s), Crédit du Nord (WebAffaires), HSBC (Elys Net Paiement), La Banque Postale (Scellius Net). (suite…)

e-Transactions du Crédit Agricole, Atos ou Paybox ?

Par |13 juin 2014|

Historiquement, e-Transactions la solution de paiement en ligne du Crédit Agricole reposait sur la solution monétique Atos Sips. Celle ci est très répandue dans chez les banques françaises, elle est utilisée par Société Générale, BNP Paribas, LCL, Crédit du Nord, HSBC et La Banque Postale. (suite…)

Paybox, module CGI ou clé HMAC ?

Par |6 juin 2014|

Paybox est une solution monétique multi-banques. C’est en particulier la solution retenue par le Crédit Agricole et son e-Transactions.
Historiquement Paybox utilise un module CGI (Common Gateway Interface) pour sécuriser les transactions entre la boutique et son serveur de paiement. Cette solution nécessite un accès FTP pour placer le module sur le serveur d’hébergement. Les droits d’accès doivent également être définis correctement sur le CGI. (suite…)

WooCommerce 2.1 en français

Par |11 février 2014|

C’est hier qu’est sorti la version majeure 2.1 de WooCommerce (majeure en numéro de version mais non révolutionnaire, voir mon article sur WooCommerce 2.1).

Depuis quelques mois la traduction de WooCommerce a été centralisée sur un service en ligne nommé Transifex. Traducteur de la version française officielle depuis plus de 2 ans, mon compte a été créé sur Transifex avec le même statut. Mais depuis quelques semaines j’ai été rétrogradé au rang de “Relecteur” ! Jusqu’à ce jour je n’ai pas eu d’explication ni de Rémi Corson, coordinateur de la traduction française, ni de Mike Jolley, développeur de WooCommerce.

(suite…)

WordCamp Paris 2014, jour 2, stronger, better, faster

Par |19 janvier 2014|Mots-clés : |

Après la grosse déception de la première journée du WordCamp Paris 2014, j’attendais beaucoup de cette seconde journée, prometteuse sur le papier. Je n’ai pas été déçu, un niveau de conférences bien plus adapté aux participants (pour rappel, seulement 20% de débutants), à chaque heure le choix entre deux thématiques, de quoi s’organiser une journée aux petits oignons et sur un rythme soutenu. A noter que de part la forte fréquentation des ateliers, ceux ci étaient assez identiques au format des conférences, connexion Internet mise à part. (suite…)

WordCamp Paris 2014, première journée globalement décevante

Par |17 janvier 2014|Mots-clés : |

C’est la 3e édition du WordCamp Paris et ma 3e présence à l’événement. J’ai sans réserve apprécié les deux premières éditions de cet événement. Bien évidement la diversité des conférences permet rarement d’apprécier la totalité de la journée. Le bilan sur les deux précédents WordCamp Paris était très positif.

Mon opinion sur la première journée du WodCamp 2014 est beaucoup plus critique. (suite…)

Aller en haut